Анализ движения для аниматоров. Мнение о книге

Автор: Chris Webster
Перевод: Rusminin

Хочу задать несколько вопросов. Что делает твой мозг, когда ты читаешь книгу? Он рисует содержимое яркими красками. А как вы выберите книгу? Раньше, заходя в книжный магазин, ты мог провести там несколько часов, для того чтобы выбрать ту книгу, которой ты отдашь несколько вечеров. Ты выбираешь жанр, смотришь интригующее называние, читаешь первые главы. А в магазине вообще можно прочитать всю книгу, не покупая её. Теперь все иначе. Хотя описанные выше действия можно проделать и он-лайн.

Но теперь тебе становится жалко одного своего ресурса, который определяется все мироздание – это время. Сейчас вообще все сделано для него. Информацию поглощаешь моментально, а если это не так, то ты не рассматриваешься как перспективный. В общем, первое это жанр. Уже давно я читаю, смотрю, изучаю, всю возможную информацию об анимации. Один единственный «косяк» в этом, что я не практикуюсь. Так сказать, теоретик. Но материала в голове уже столько, что я могу часами говорить об анимации. Сидя в кинотеатре на премьере полнометражного мультфильма ты смотришь его глазами аниматора. Делишь движения, запоминаешь фишки, выискиваешь клише, и т.д. Но чтобы начать самому анимировать чего-то не хватает. А не хватает понимания движения. Как понять движение? «Гуглишь» и находишь книгу «Анализ движения для аниматоров». Это же супер, теперь все станет ясно! Но внутренний голос вечно торопится с выводами.

Свое мнение о книге буду выражать частями. Скажем, прочитав часть книги, надо выплеснуть мысли на бумагу (сайт). Поехали.

Перевод сделан отлично. За исключением огромного числа помарок и переставленных букв в словах. Читать можно и нужно, но это жутко бесит. На это можно закрыть глаза, но на что закрыть глаза не стоит, так это на очередную интерпретацию определений и сленга аниматоров.

Двенадцать принципов анимации. Как только их не переводят. Может переводчики посмотрят переводы, которые предлагают школы, где люди учатся анимации. Там переводы понятные, выверенные практикой. Медленный старт и медленный стоп – это понятно. Но методы создания анимации «непосредственное действие и поза-к-позе». Жуть. Хотя, чем больше я повторяю это правило, тем оно более понятно. Тайминг же оставили как есть. А вот самое яркое слово «Упреждение». Я так понимаю, что выдал словарь то и есть в тексте. Куда проще сказать – подготовка к действию и все становится понятно, даже описывать закон не надо. Хочешь прыгнуть, присядь. А твердый рисунок? Ну никак не может рисунок быть твердым, он может быть ясным, четким, но ни как не твердым. И притягательность можно заменить привлекательность. Сразу стало все понятно.

Одним словом я опять придираюсь к титаническому труду, к переводу 400 страниц. Если такой умный, то возьми и сам переведи. Сколько бы ошибок сделаешь? Да, я сделаю кучу ошибок, я и делал, и делаю. Но я не прошу за свои ошибки 600 рублей, на старте, с одного читателя. А сколько же книга будет стоить после раздачи? 850 деревянных.

Переводчики должны пользоваться общепринятыми правилами перевода. Надо знать терминологию и быть хоть немного в теме. Хотя переводчик имеет отличный послужной список переводов.

Все. Вылил помои на труд переводчика, теперь душа чиста. Не стал бы писать этот текст, если бы не такое отношение к тексту.

Теперь поехали по содержанию книги. Первые главы это основа. Как и в любой другой науке все начинается с базиса. Почему тела двигаются, как они двигаются, кто описал движение и вся природа физики движения. Кто не готов, перелистывайте. Начните с четвертой главы. Там начинается все самое веселое. Показаны акценты на физиологические особенности различных животных. Как эти животные двигаются. Типы походок. Описание походок. Строение ног. В общем, погружение в биологию полное. А как там описаны особенности видов птиц. Почему одни летают, почему другие только плавают. У кого какие лапы и крылья. Думаю, что при анимации ты уже будешь представлять механику движения. Эта информации станем отправной точкой. Теперь знаешь, что искать.

Типы передвижения парнокопытных можно распечатать и приклеить на видное место. А чтобы лучше все понять, надо спланировать анимацию по кадрам и попытаться её прикрутить с объемной модели.

Опять же без ложки дегтя не обошлось. Вроде у лошадей четыре ноги. У ног есть колено. Почему у колено теперь называется локтем, а лодыжка – запястьем. Я не понял. Может речь идет о «передних» ногах, но они же все равно ноги.

Это было мнение только об одной четвертой книги. Продолжение следует…

Опубликовано в Анимация Метки:

Добавить комментарий